< Psalmorum 139 >

1 Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
4 Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
11 Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
12 Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.
Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!

< Psalmorum 139 >