< Psalmorum 139 >

1 Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Yahvé, tu m'as sondé, et vous me connaissez.
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
Tu sais que je m'assieds et que je me lève. Vous percevez mes pensées de loin.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
Tu cherches mon chemin et ma couche, et sont au courant de toutes mes voies.
4 Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
Car il n'y a pas un mot sur ma langue, mais voici, Yahvé, tu le sais parfaitement.
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Tu m'enfermes derrière et devant. Vous avez posé votre main sur moi.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Cette connaissance me dépasse. C'est noble. Je ne peux pas l'atteindre.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Où pourrais-je aller loin de ton Esprit? Ou bien où pourrais-je fuir votre présence?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, vous y êtes. Si je fais mon lit au Shéol, voici que tu es là! (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
Si je prends les ailes de l'aurore, et s'installer dans les parties les plus éloignées de la mer,
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
même là, ta main me conduira, et ta main droite me tiendra.
11 Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
Si je dis: « Les ténèbres m'accablent! La lumière autour de moi sera la nuit, »
12 Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
même les ténèbres ne se cachent pas de toi, mais la nuit brille comme le jour. L'obscurité est comme une lumière pour vous.
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
Car c'est toi qui as formé mon être profond. Tu m'as tissé dans le ventre de ma mère.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
Je te rendrai grâce, car je suis merveilleusement bien fait. Vos travaux sont merveilleux. Mon âme le sait très bien.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
Mon cadre ne vous a pas été caché, quand j'ai été fait en secret, tissés ensemble dans les profondeurs de la terre.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Tes yeux ont vu mon corps. Dans votre livre, ils ont tous été écrits, les jours qui ont été ordonnés pour moi, alors qu'il n'y en avait pas encore.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
Que tes pensées sont précieuses pour moi, Dieu! Comme leur somme est vaste!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
Si je les comptais, ils seraient plus nombreux que le sable. Quand je me réveille, je suis toujours avec toi.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
Si seulement toi, Dieu, tu tuais les méchants. Éloignez-vous de moi, hommes assoiffés de sang!
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
Car ils parlent contre vous avec méchanceté. Vos ennemis prennent votre nom en vain.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
Yahvé, est-ce que je ne déteste pas ceux qui te détestent? Ne suis-je pas affligé par ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Je les déteste d'une haine parfaite. Ils sont devenus mes ennemis.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Sonde-moi, Dieu, et connais mon cœur. Essayez-moi, et connaissez mes pensées.
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.
Voyez s'il y a en moi quelque voie mauvaise, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Psalmorum 139 >