< Psalmorum 139 >

1 Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
“To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
4 Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
11 Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
12 Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.
And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.

< Psalmorum 139 >