< Psalmorum 139 >

1 Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Psalmorum 139 >