< Psalmorum 139 >
1 Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol )
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.