< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.