< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.