< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Vongai Mwari wavamwari:
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Vongai Ishe wamadzishe:
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
iye akaita zviedza zvikuru,
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
zuva kuti ribate ushe masikati,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
iye akarova matangwe eIjipiti,
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
uye akayambutsa Israeri napakati paro,
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
akarova madzimambo makuru,
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
uye akauraya madzimambo ane simba,
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Sihoni mambo wavaAmori,
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
naOgi mambo weBhashani,
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
akavapa nyika yavo senhaka,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
nhaka kumuranda wake Israeri.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Vongai Mwari wokudenga,