< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!