< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.