< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.