< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.