< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
O give praise to the Lord of lords: for his mercy is unchanging for ever.
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him by whom the earth was stretched out over the waters: for his mercy is unchanging for ever.
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever.
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever:
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever:
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever.
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever:
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
By him Pharaoh and his army were overturned in the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever.
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever.
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
To him who overcame great kings: for his mercy is unchanging for ever:
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever:
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever:
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
And gave their land to his people for a heritage: for his mercy is unchanging for ever.
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever.
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
And has taken us out of the hands of our haters: for his mercy is unchanging for ever.
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.