< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Cathut pueng e Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Bawi pueng e Bawi koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Kângairu hno kalen heh amadueng ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
5 Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
A lungangnae hoi kalvan ka sak koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
Talai hah tui van ka phai e Bawipa koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
Kalenpoung angnae ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
8 Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
Khodai ka uk hanlah kanî ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
Karum ka uk hanlah thapa hoi âsinaw ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
10 Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Izipnaw e caminnaw ka thet e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Isarelnaw hah Izipnaw thung hoi ka tâcawtkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
Athakaawme kut, a dâw e kut hoi ka tâcawtkhai koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
Tuipui paling hah kahni telah rak ka bawng e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
Isarelnaw hah hote tuipui lungui hoi ka cet sakkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
Faro siangpahrang hoi a ransanaw teh, tui dawk koung ka tâkhawng koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
A miphunnaw hah thingyei yawn dawk ka cetkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
Siangpahrang kalennaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
18 Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
A min kamthang e siangpahrangnaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
19 Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Amor siangpahrang Sihon ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
20 Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
Bashan siangpahrang Og ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
Ahnimae ram hah râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
San hah Isarelnaw râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
Maimouh bo awh lahun nah, pou na kapoukung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
Maimanaw heh taran um hoi na karasatkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
Moithang pueng rawca ka poe koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
26 Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Kalvan Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.