< Psalmorum 135 >
1 Alleluia. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum:
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
2 Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
3 Laudate Dominum, quia bonus Dominus: psallite nomini eius, quoniam suave.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
4 Quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
5 Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster prae omnibus diis.
E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
6 Omnia quaecumque voluit, Dominus fecit in caelo, in terra, in mari, et in omnibus abyssis.
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
7 Educens nubes ab extremo terrae: fulgura in pluviam fecit. Qui producit ventos de thesauris suis:
Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
8 qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus.
Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
9 Et misit signa, et prodigia in medio tui Aegypte: in Pharaonem, et in omnes servos eius.
I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
10 Qui percussit gentes multas: et occidit reges fortes:
Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
11 Sehon regem Amorrhaeorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
12 Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo.
A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
13 Domine nomen tuum in aeternum: Domine memoriale tuum in generatione et generationem.
E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
14 Quia iudicabit Dominus populum suum: et in servis suis deprecabitur.
Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
15 Simulacra Gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
16 Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
17 Aures habent, et non audient: neque enim est spiritus in ore ipsorum.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
18 Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes, qui confidunt in eis.
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
19 Domus Israel benedicite Domino: domus Aaron benedicite Domino.
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
20 Domus Levi benedicite Domino: qui timetis Dominum, benedicite Domino.
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
21 Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Ierusalem.
Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.