< Psalmorum 132 >
1 Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
2 Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
3 Si introiero in tabernaculum domus meae, si ascendero in lectum strati mei:
“Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
4 Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
5 Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
6 Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvae.
Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
7 Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
“Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
8 Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuae.
haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
9 Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
10 Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
11 Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eum: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
12 Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec, quae docebo eos: Et filii eorum usque in saeculum, sedebunt super sedem tuam.
kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
13 Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
14 Haec requies mea in saeculum saeculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
“Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
15 Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
16 Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
17 Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
“Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
18 Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.
Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”