< Psalmorum 126 >

1 Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion: facti sumus sicut consolati:
Cantique des degrés. Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme des gens qui rêvent.
2 Tunc repletum est gaudio os nostrum: et lingua nostra exultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
Alors notre bouche s’emplit de chants joyeux et notre langue d’accents d’allégresse.
3 Magnificavit Dominus facere nobiscum: facti sumus laetantes.
Alors on s’écria parmi les peuples: "Le Seigneur a fait de grandes choses pour ces gens!" Oui, l’Eternel a fait de grandes choses à notre égard, profonde est notre joie.
4 Converte Domine captivitatem nostram, sicut torrens in Austro.
Ramène nos captifs, ô Eternel, comme tu ramènes des ruisseaux dans le désert du Midi.
5 Qui seminant in lacrymis, in exultatione metent.
Ceux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie!
6 Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exultatione, portantes manipulos suos.
C’Est en pleurant que s’en va celui qui porte les grains pour les lancer à la volée, mais il revient avec des transports de joie, pliant sous le poids de ses gerbes.

< Psalmorum 126 >