< Psalmorum 119 >
1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 Utinam dirigantur viae meae, ad custodiendas iustificationes tuas.
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuae.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 DALETH. Adhaesit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 Dormitavit anima mea prae taedio: confirma me in verbis tuis.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 Adhaesi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Ecce concupivi mandata tua: in aequitate tua vivifica me.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 Et custodiam legem tuam semper: in saeculum et in saeculum saeculi.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quae dilexi.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quae dilexi: et exercebor in iustificationibus tuis.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 Haec me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine: et consolatus sum.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuae, in loco peregrinationis meae.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 Haec facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuae.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde scrutabor mandata tua.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 IOD. Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, ut discam mandata tua.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Qui timent te videbunt me, et laetabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 Cognovi Domine quia aequitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 Omnia mandata tua veritas: iniqui persecuti sunt me, adiuva me.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 LAMED. In aeternum Domine, verbum tuum permanet in caelo.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 In generatione et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 In aeternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in aeternum mihi est.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quaesivi.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiae tuae.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in aeternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum, propter retributionem.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 Praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae: ideo dilexi testimonia tua.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiae tuae.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Iustitia tua, iustitia in aeternum: et lex tua veritas.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Aequitas testimonia tua in aeternum: intellectum da mihi, et vivam.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 Praeveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 Praevenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 Prope es tu Domine: et omnes viae tuae veritas.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in aeternum fundasti ea.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 Misericordiae tuae multae Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 Vidi praevaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 Laetabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiae tuae.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viae meae in conspectu tuo.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua aequitas.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 Erravi, sicut ovis, quae periit: quaere servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.