< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
ALEF Binecuvântați sunt cei neîntinați pe cale, care umblă în legea DOMNULUI.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Binecuvântați sunt cei ce țin mărturiile lui și îl caută cu întreaga inimă.
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Ei de asemenea nu fac nelegiuire, ei umblă în căile lui.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Tu ne-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.
5 Utinam dirigantur viae meae, ad custodiendas iustificationes tuas.
O, de ar fi fost căile mele rânduite să țină statutele tale!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Atunci nu mă voi rușina când voi respecta toate poruncile tale.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
Te voi lăuda cu o inimă dreaptă, după ce voi învăța judecățile tale drepte.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Voi ține statutele tale, nu mă părăsi de tot.
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
BET Cu ce își va curăți un tânăr calea? Ținând seama la ea conform cuvântului tău.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
Cu întreaga mea inimă te-am căutat, nu mă lăsa să rătăcesc de la poruncile tale.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
Cuvântul tău l-am ascuns în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Binecuvântat ești tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Cu buzele mele am vestit toate judecățile gurii tale.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
M-am bucurat în calea mărturiilor tale, cât în toate bogățiile.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Mă voi desfăta în statutele tale, nu voi uita cuvântul tău.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
GIMEL Fă mult bine servitorului tău, ca să trăiesc și să țin cuvântul tău.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Deschide-mi ochii să văd lucrurile minunate din legea ta.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Eu sunt străin pe pământ, nu ascunde poruncile tale de mine.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Sufletul meu se frânge de dorința pe care o are pentru judecățile tale tot timpul.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Tu ai mustrat pe cei mândri, care sunt blestemați, care rătăcesc de la poruncile tale.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Îndepărtează de mine ocara și disprețul, fiindcă am păzit mărturiile tale.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Prinți de asemenea au șezut și au vorbit împotriva mea, dar servitorul tău a meditat la statutele tale.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuae.
Mărturiile tale de asemenea sunt desfătarea mea și sfătuitorii mei.
25 DALETH. Adhaesit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
DALET Sufletul meu se lipește de țărână, dă-mi viață conform cuvântului tău.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Eu am vestit căile mele și tu m-ai ascultat, învață-mă statutele tale.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Fă-mă să înțeleg calea preceptelor tale, astfel voi vorbi despre minunatele tale lucrări.
28 Dormitavit anima mea prae taedio: confirma me in verbis tuis.
Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Îndepărtează de la mine calea minciunii și dă-mi cu har legea ta.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
Eu am ales calea adevărului, am pus judecățile tale înaintea mea.
31 Adhaesi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
M-am lipit de mărturiile tale, DOAMNE, nu mă da de rușine.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Voi alerga pe calea poruncilor tale, când îmi vei lărgi inima.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
HE Învață-mă, DOAMNE, calea statutelor tale și o voi ține până la sfârșit.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Dă-mi înțelegere și voi ține legea ta; da, o voi păzi cu întreaga mea inimă.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Fă-mă să merg pe cărarea poruncilor tale, căci în ea îmi găsesc plăcere.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Apleacă-mi inima la mărturiile tale și nu la poftire.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; și dă-mi viață pe calea ta.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Întemeiază cuvântul tău servitorului tău, care este devotat temerii de tine.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Abate ocara mea de care mă tem, fiindcă judecățile tale sunt bune.
40 Ecce concupivi mandata tua: in aequitate tua vivifica me.
Iată, am tânjit după preceptele tale, dă-mi viață în dreptatea ta.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
VAV Lasă de asemenea îndurările tale și salvarea ta să vină la mine, DOAMNE, conform cuvântului tău.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
Astfel voi avea cu ce să răspund celui ce mă ocărăște, căci mă încred în cuvântul tău.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
Și nu lua cuvântul adevărului cu totul din gura mea, pentru că am sperat în judecățile tale.
44 Et custodiam legem tuam semper: in saeculum et in saeculum saeculi.
Astfel voi ține legea ta continuu pentru totdeauna și întotdeauna.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
Și voi umbla în libertate, căci eu caut preceptele tale.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
Voi vorbi despre mărturiile tale de asemenea în fața împăraților și nu mă voi rușina.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quae dilexi.
Și mă voi desfăta în poruncile tale, pe care le-am iubit.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quae dilexi: et exercebor in iustificationibus tuis.
Mâinile mele de asemenea le voi înălța spre poruncile tale, pe care le-am iubit; și voi medita la statutele tale.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
ZAYIN Amintește servitorului tău cuvântul, în care m-ai făcut să sper.
50 Haec me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
Acesta îmi este mângâierea în necazul meu, căci cuvântul tău mi-a dat viață.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Cei mândri m-au luat mult în derâdere, totuși nu m-am abătut de la legea ta.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine: et consolatus sum.
Mi-am amintit de judecățile tale din vechime, DOAMNE, și m-am mângâiat.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Groaza m-a cuprins din cauza celor stricați care părăsesc legea ta.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuae, in loco peregrinationis meae.
Statutele tale au fost cântările mele în casa călătoriei mele.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
Noaptea mi-am amintit de numele tău, DOAMNE, și am ținut legea ta.
56 Haec facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
Aceasta am avut, pentru că am ținut preceptele tale.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
HET Tu ești partea mea, DOAMNE, am spus că voi ține cuvintele tale.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
Am implorat favoarea ta cu întreaga mea inimă, fii milostiv față de mine conform cuvântului tău.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
M-am gândit la căile mele și mi-am întors picioarele spre mărturiile tale.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Cetele celor stricați m-au jefuit, dar eu nu am uitat legea ta.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuae.
La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
Sunt tovarăș tuturor celor ce se tem de tine și celor ce țin preceptele tale.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
Pământul, DOAMNE, este plin de mila ta, învață-mă statutele tale.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
TET Tu te-ai purtat bine cu servitorul tău, DOAMNE, conform cuvântului tău.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Învață-mă judecată bună și cunoaștere, căci am crezut poruncile tale.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Tu ești bun și faci bine; învață-mă statutele tale.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde scrutabor mandata tua.
Cei mândri au născocit o minciună împotriva mea, dar voi ține preceptele tale cu întreaga mea inimă.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Inima lor este grasă ca unsoarea; dar eu mă desfăt în legea ta.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
Este bine pentru mine că am fost chinuit, ca să învăț statutele tale.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Legea gurii tale este mai bună pentru mine decât mii de bucăți de aur și argint.
73 IOD. Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, ut discam mandata tua.
IOD Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat, dă-mi înțelegere, ca să învăț poruncile tale.
74 Qui timent te videbunt me, et laetabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Cei ce se tem de tine se vor veseli când mă vor vedea, deoarece am sperat în cuvântul tău.
75 Cognovi Domine quia aequitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
Știu, DOAMNE, că judecățile tale sunt drepte și că tu în credincioșie m-ai chinuit.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Fie, te rog, bunătatea ta milostivă mângâierea mea, conform cuvântului tău față de servitorul tău.
77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Să vină la mine îndurările tale blânde, ca să trăiesc, fiindcă legea ta este desfătarea mea.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, dar eu voi medita la preceptele tale.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Să se întoarcă la mine cei ce se tem de tine și cei ce au cunoscut mărturiile tale.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Inima mea să fie desăvârșită în statutele tale, ca să nu mă rușinez.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
CAF Sufletul meu se sfârșește după salvarea ta, dar eu sper în cuvântul tău.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Ochii mei se sfârșesc după cuvântul tău, spunând: Când mă vei mângâia?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Căci am devenit ca un burduf în fum; totuși eu nu uit statutele tale.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
Cât de multe sunt zilele servitorului tău? Când vei face judecată asupra celor ce mă persecută?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Pentru mine au săpat gropi cei mândri, care nu sunt după legea ta.
86 Omnia mandata tua veritas: iniqui persecuti sunt me, adiuva me.
Toate poruncile tale sunt credincioase, ei mă persecută pe nedrept; ajută-mă.
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Aproape că m-au mistuit de pe pământ; dar eu nu am părăsit preceptele tale.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Dă-mi viață după bunătatea ta iubitoare; astfel voi ține mărturia gurii tale.
89 LAMED. In aeternum Domine, verbum tuum permanet in caelo.
LAMED Pentru totdeauna, DOAMNE, cuvântul tău este întemeiat în cer.
90 In generatione et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Credincioșia ta este spre toate generațiile, tu ai întemeiat pământul și el dăinuiește.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
Ei dăinuiesc până astăzi conform rânduielilor tale, căci toți sunt servitorii tăi.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Dacă legea ta nu ar fi fost desfătările mele, atunci aș fi pierit în necazul meu.
93 In aeternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
Nu voi uita niciodată preceptele tale, căci cu ele mi-ai dat viață.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Eu sunt al tău, salvează-mă, fiindcă am căutat preceptele tale.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Cei stricați m-au așteptat pentru a mă nimici, dar eu voi lua aminte la mărturiile tale.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
Am văzut un sfârșit a toată perfecțiunea, dar porunca ta este foarte întinsă.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
MEM Cât de mult iubesc legea ta! Ea este meditația mea toată ziua.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in aeternum mihi est.
Prin poruncile tale m-ai făcut mai înțelept decât dușmanii mei, căci ele sunt totdeauna cu mine.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale sunt meditația mea.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quaesivi.
Înțeleg mai mult decât bătrânii, pentru că eu țin preceptele tale.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
Mi-am înfrânat picioarele de la fiecare cale rea, ca să țin cuvântul tău.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
Nu m-am depărtat de judecățile tale, pentru că tu m-ai învățat.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
Cât de dulci sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decât mierea pentru gura mea!
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Prin preceptele tale obțin înțelegere, de aceea urăsc toată calea mincinoasă.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
NUN Cuvântul tău este o lampă pentru picioarele mele și o lumină pentru cărarea mea.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiae tuae.
Am jurat că voi ține judecățile tale drepte și le voi împlini.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
Sunt foarte nenorocit; dă-mi viață, DOAMNE, conform cuvântului tău.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Te implor, DOAMNE, primește ofrandele de bunăvoie ale gurii mele și învață-mă judecățile tale.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
Sufletul meu este continuu în mâna mea, totuși eu nu uit legea ta.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Cei stricați mi-au întins o capcană, totuși nu m-am rătăcit de la preceptele tale.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in aeternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Mărturiile tale le-am luat ca pe o moștenire pentru totdeauna, fiindcă ele sunt bucuria inimii mele.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum, propter retributionem.
Mi-am aplecat inima să împlinesc statutele tale întotdeauna, până la sfârșit.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
SAMEC Urăsc gândurile deșarte, dar iubesc legea ta.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Tu ești ascunzișul meu și scutul meu, eu sper în cuvântul tău.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Plecați de la mine, voi făcători de rău, căci voi ține poruncile Dumnezeului meu.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Susține-mă conform cuvântului tău, ca să trăiesc; și nu mă lăsa să fiu făcut de rușine datorită speranței mele.
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Susține-mă și voi fi în siguranță și voi respecta statutele tale continuu.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Tu ai călcat în picioare pe toți cei ce rătăcesc de la statutele tale, pentru că înșelătoria lor este falsitate.
119 Praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae: ideo dilexi testimonia tua.
Tu pui deoparte precum zgura pe toți cei stricați ai pământului, de aceea eu iubesc mărturiile tale.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Carnea mea tremură de teama de tine; și mă tem de judecățile tale.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
AYIN Eu am făcut judecată și justiție; nu mă lăsa la voia opresorilor mei.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Fii garant pentru servitorul tău pentru bine, nu lăsa pe cei mândri să mă oprime.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiae tuae.
Ochii mei se sfârșesc după salvarea ta și după cuvântul dreptății tale.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Poartă-te cu servitorul tău conform milei tale și învață-mă statutele tale.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Eu sunt servitorul tău; dă-mi înțelegere, ca să cunosc mărturiile tale.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Este timpul să lucrezi, DOAMNE, pentru că ei au făcut legea ta fără efect.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
De aceea iubesc poruncile tale mai mult decât aurul; da, mai mult decât aurul pur.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
De aceea socotesc toate preceptele tale ca fiind drepte; și urăsc toată calea mincinoasă.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
PE Mărturiile tale sunt minunate, de aceea sufletul meu le ține.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
Intrarea cuvintelor tale dă lumină; ea dă înțelegere celui simplu.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Mi-am deschis gura și am sorbit, căci am tânjit după poruncile tale.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Uită-te la mine și fii milostiv cu mine, așa cum ai obișnuit să faci celor ce iubesc numele tău.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Rânduiește-mi pașii în cuvântul tău și nicio nelegiuire să nu domnească asupra mea.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Eliberează-mă de oprimarea omului, astfel voi ține preceptele tale.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Fă să strălucească fața ta peste servitorul tău; și învață-mă statutele tale.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Râuri de ape curg din ochii mei, pentru că ei nu țin legea ta.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
ȚADI Drept ești tu, DOAMNE, și integre sunt judecățile tale.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Mărturiile tale, pe care le-ai poruncit, sunt drepte și foarte credincioase.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Zelul meu m-a mistuit, pentru că dușmanii mei au uitat cuvintele tale.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Cuvântul tău este foarte pur, de aceea servitorul tău îl iubește.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Eu sunt mic și disprețuit, totuși nu uit preceptele tale.
142 Iustitia tua, iustitia in aeternum: et lex tua veritas.
Dreptatea ta este o dreptate veșnică și legea ta este adevărul.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Tulburare și chin m-au cuprins, totuși poruncile tale sunt desfătările mele.
144 Aequitas testimonia tua in aeternum: intellectum da mihi, et vivam.
Dreptatea mărturiilor tale este veșnică, dă-mi înțelegere și voi trăi.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
KOF Am strigat cu întreaga mea inimă; ascultă-mă, DOAMNE, eu voi ține statutele tale.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Am strigat către tine; salvează-mă și voi ține mărturiile tale.
147 Praeveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Am întâmpinat răsăritul dimineții și am strigat, am sperat în cuvântul tău.
148 Praevenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
Ochii mei întâmpină gărzile nopții, ca să meditez la cuvântul tău.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Ascultă-mi vocea conform bunătății tale iubitoare, DOAMNE, dă-mi viață conform judecății tale.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Se apropie cei ce urmăresc ticăloșie, ei sunt departe de legea ta.
151 Prope es tu Domine: et omnes viae tuae veritas.
Tu ești aproape, DOAMNE; și toate poruncile tale sunt adevăr.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in aeternum fundasti ea.
Referitor la mărturiile tale, am știut din vechime că tu le-ai fondat pentru totdeauna.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
REȘ Ia aminte la necazul meu și eliberează-mă, căci nu uit legea ta.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Pledează în cauza mea și eliberează-mă, dă-mi viață conform cuvântului tău.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Salvarea este departe de cei stricați, căci ei nu caută statutele tale.
156 Misericordiae tuae multae Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Mari sunt îndurările tale blânde, DOAMNE, dă-mi viață conform judecăților tale.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Mulți sunt persecutorii mei și dușmanii mei; totuși nu mă abat de la mărturiile tale.
158 Vidi praevaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
Am privit pe călcătorii de lege și m-am mâhnit, pentru că nu au ținut cuvântul tău.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Vezi cât iubesc preceptele tale, dă-mi viață, DOAMNE, conform bunătății tale iubitoare.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
Cuvântul tău este adevărat de la început și fiecare din judecățile tale drepte dăinuiește pentru totdeauna.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
ȘIN Prinți m-au persecutat fără motiv, dar inima mea se cutremură la cuvântul tău.
162 Laetabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
Mă bucur la cuvântul tău, ca unul ce găsește mare pradă.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
Urăsc și detest minciuna, dar iubesc legea ta.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiae tuae.
De șapte ori pe zi te laud datorită judecăților tale drepte.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Multă pace au cei ce iubesc legea ta și nimic nu îi va poticni.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
DOAMNE, eu am sperat în salvarea ta și am împlinit poruncile tale.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Sufletul meu a ținut mărturiile tale și le iubesc peste măsură.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viae meae in conspectu tuo.
Am ținut preceptele tale și mărturiile tale, căci toate căile mele sunt înaintea ta.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
TAV Să se apropie strigătul meu înaintea ta, DOAMNE, dă-mi înțelegere conform cuvântului tău.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Să ajungă cererea mea înaintea ta, eliberează-mă conform cuvântului tău.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Buzele mele vor rosti laudă, când mă vei învăța statutele tale.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua aequitas.
Limba mea va vorbi despre cuvântul tău, pentru că toate poruncile tale sunt dreptate.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Mâna ta să mă ajute, pentru că am ales preceptele tale.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
Am tânjit după salvarea ta, DOAMNE, și legea ta este desfătarea mea.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Lasă sufletul meu să trăiască și te va lăuda; și lasă judecățile tale să mă ajute.
176 Erravi, sicut ovis, quae periit: quaere servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Am rătăcit ca o oaie pierdută; caută pe servitorul tău, pentru că nu uit poruncile tale.

< Psalmorum 119 >