< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Ae, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.
5 Utinam dirigantur viae meae, ad custodiendas iustificationes tuas.
Aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia.
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Kua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
He oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Kia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuae.
Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro.
25 DALETH. Adhaesit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Piri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.
28 Dormitavit anima mea prae taedio: confirma me in verbis tuis.
E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.
31 Adhaesi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
Piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.
40 Ecce concupivi mandata tua: in aequitate tua vivifica me.
Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
Penei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.
44 Et custodiam legem tuam semper: in saeculum et in saeculum saeculi.
Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quae dilexi.
A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quae dilexi: et exercebor in iustificationibus tuis.
Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
50 Haec me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine: et consolatus sum.
I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuae, in loco peregrinationis meae.
Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.
56 Haec facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
I ahau tenei, he mau noku ki au ako.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuae.
I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
Ki tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Whakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde scrutabor mandata tua.
Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
He ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Ko te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa.
73 IOD. Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, ut discam mandata tua.
Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.
74 Qui timent te videbunt me, et laetabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.
75 Cognovi Domine quia aequitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Tena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.
77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Kia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Matawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Kua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.
86 Omnia mandata tua veritas: iniqui persecuti sunt me, adiuva me.
Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai.
89 LAMED. In aeternum Domine, verbum tuum permanet in caelo.
Pumau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.
90 In generatione et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.
93 In aeternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
Ano toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in aeternum mihi est.
Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quaesivi.
Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
Kihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiae tuae.
Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Manakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in aeternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Ka waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum, propter retributionem.
Kua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Kua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.
119 Praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae: ideo dilexi testimonia tua.
Ka whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
He whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiae tuae.
Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
He mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.
142 Iustitia tua, iustitia in aeternum: et lex tua veritas.
He tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.
144 Aequitas testimonia tua in aeternum: intellectum da mihi, et vivam.
Pumau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.
147 Praeveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Kiano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.
148 Praevenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.
151 Prope es tu Domine: et omnes viae tuae veritas.
E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in aeternum fundasti ea.
Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.
156 Misericordiae tuae multae Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
He tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.
158 Vidi praevaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.
162 Laetabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiae tuae.
Takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viae meae in conspectu tuo.
Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua aequitas.
Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
Kua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Kia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.
176 Erravi, sicut ovis, quae periit: quaere servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.

< Psalmorum 119 >