< Psalmorum 119 >
1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Utinam dirigantur viae meae, ad custodiendas iustificationes tuas.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuae.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 DALETH. Adhaesit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Dormitavit anima mea prae taedio: confirma me in verbis tuis.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Adhaesi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Ecce concupivi mandata tua: in aequitate tua vivifica me.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Et custodiam legem tuam semper: in saeculum et in saeculum saeculi.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quae dilexi.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quae dilexi: et exercebor in iustificationibus tuis.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Haec me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine: et consolatus sum.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuae, in loco peregrinationis meae.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Haec facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuae.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde scrutabor mandata tua.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 IOD. Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, ut discam mandata tua.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Qui timent te videbunt me, et laetabuntur: quia in verba tua supersperavi.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Cognovi Domine quia aequitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Omnia mandata tua veritas: iniqui persecuti sunt me, adiuva me.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 LAMED. In aeternum Domine, verbum tuum permanet in caelo.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 In generatione et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 In aeternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in aeternum mihi est.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quaesivi.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiae tuae.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in aeternum: quia exultatio cordis mei sunt.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum, propter retributionem.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae: ideo dilexi testimonia tua.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiae tuae.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Iustitia tua, iustitia in aeternum: et lex tua veritas.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Aequitas testimonia tua in aeternum: intellectum da mihi, et vivam.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Praeveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Praevenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Prope es tu Domine: et omnes viae tuae veritas.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in aeternum fundasti ea.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Misericordiae tuae multae Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Vidi praevaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Principium verborum tuorum, veritas: in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Laetabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiae tuae.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viae meae in conspectu tuo.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua aequitas.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Erravi, sicut ovis, quae periit: quaere servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!