< Psalmorum 118 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
3 Dicat nunc domus Aaron: quoniam in saeculum misericordia eius.
Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
4 Dicant nunc omnes qui timent Dominum: quoniam in saeculum misericordia eius.
Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
5 De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
6 Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
7 Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
10 Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
11 Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
13 Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
14 Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
15 Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
16 Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
17 Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
18 Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
19 Aperite mihi portas iustitiae, ingressus in eas confitebor Domino:
Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
20 haec porta Domini, iusti intrabunt in eam.
Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
22 Lapidem, quem reprobaverunt aedificantes: hic factus est in caput anguli.
Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
23 A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Haec est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et laetemur in ea.
Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
25 O Domine salvum me fac, o Domine bene prosperare:
Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
26 benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem sollemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.