< Psalmorum 116 >
1 Alleluia. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meae.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Quia inclinavit aurem suam mihi: et in diebus meis invocabo.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Circumdederunt me dolores mortis: et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni: (Sheol )
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
4 et nomen Domini invocavi. O Domine libera animam meam:
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 misericors Dominus, et iustus, et Deus noster miseretur.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 Custodiens parvulos Dominus: humiliatus sum, et liberavit me.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Convertere anima mea in requiem tuam: quia Dominus benefecit tibi.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Quia eripuit animam meam de morte: oculos meos a lacrymis, pedes meos a lapsu.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Placebo Domino in regione vivorum.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Alleluia. Credidi, propter quod locutus sum: ego autem humiliatus sum nimis.
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 Quid retribuam Domino, pro omnibus, quae retribuit mihi?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Calicem salutaris accipiam: et nomen Domini invocabo.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Vota mea Domino reddam coram omni populo eius:
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 pretiosa in conspectu Domini mors Sanctorum eius:
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 O Domine quia ego servus tuus: ego servus tuus, et filius ancillae tuae. Dirupisti vincula mea:
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius:
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 in atriis domus Domini, in medio tui Ierusalem.
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!