< Psalmorum 115 >
1 NON NOBIS DOMINE, NON NOBIS: sed nomini tuo da gloriam.
(Der Chor der Tempelsänger: ) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
2 Super misericordia tua, et veritate tua: nequando dicant Gentes: Ubi est Deus eorum?
Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
3 Deus autem noster in caelo: omnia quaecumque voluit, fecit.
Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
4 Simulacra gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
Aber ihre Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
5 Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
6 Aures habent, et non audient: nares habent, et non odorabunt.
Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
7 Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
Ihre Hände — damit tasten sie nicht, / Ihre Füße — damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
8 Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes qui confidunt in eis.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
9 Domus Israel speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
10 Domus Aaron speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
11 Qui timent Dominum, speraverunt in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
(Beide Priesterchöre: ) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
12 Dominus memor fuit nostri: et benedixit nobis: Benedixit domui Israel: benedixit domui Aaron.
(Der opfernde Priester am Altar: ) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
13 Benedixit omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum maioribus.
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
14 Adiiciat Dominus super vos: super vos, et super filios vestros.
Jahwe wolle euch mehren, / Euch selbst und eure Kinder!
15 Benedicti vos a Domino, qui fecit caelum, et terram.
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
16 Caelum caeli Domino: terram autem dedit filiis hominum.
(Erster Priesterchor: ) / Der Himmel ist Jahwes Himmel, / Die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
17 Non mortui laudabunt te Domine: neque omnes, qui descendunt in infernum. ()
(Zweiter Priesterchor: ) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille hinabgestiegen.
18 Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in saeculum.
(Alle Chöre zusammen: ) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!