< Psalmorum 112 >
1 Alleluia, conversio Aggaei, et Zachariae. Beatus vir, qui timet Dominum: in mandatis eius volet nimis.
Louez l'Éternel! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Qui trouve tout son plaisir dans ses commandements!
2 Potens in terra erit semen eius: generatio rectorum benedicetur.
Sa postérité sera puissante sur la terre; La race des hommes droits sera bénie.
3 Gloria, et divitiae in domo eius: et iustitia eius manet in saeculum saeculi.
L'abondance et la richesse sont dans la maison du juste, Et sa justice demeure éternellement.
4 Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et iustus.
La lumière se lève, même au sein des ténèbres, Pour l'homme droit, Pour celui qui est compatissant, miséricordieux et juste.
5 Iucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in iudicio:
Heureux l'homme compatissant. Celui qui prête aux malheureux: Il gagnera sa cause en justice;
6 quia in aeternum non commovebitur.
Car il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste vivra éternellement.
7 In memoria aeterna erit iustus: ab auditione mala non timebit. Paratum cor eius sperare in Domino,
Il n'a pas à craindre les bruits malveillants; Son coeur est ferme, plein de confiance en l'Éternel.
8 confirmatum est cor eius: non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
Son coeur est inébranlable, inaccessible à la crainte: Il verra un jour la confusion de ses ennemis.
9 Dispersit, dedit pauperibus: iustitia eius manet in saeculum saeculi, cornu eius exaltabitur in gloria.
Il a distribué, il a donné ses biens aux pauvres; Sa justice demeure éternellement: Honoré de tous, il peut lever la tête.
10 Peccator videbit, et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.
Le méchant voit avec envie le bonheur du juste; Il grince des dents et se consume: Ainsi sont frappés d'impuissance les souhaits des méchants.