< Psalmorum 109 >
1 Psalmus David, in finem.
Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
“Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
11 Scrutetur foenerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper praecingitur.
Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
22 quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustae.
Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
27 Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus laetabitur.
Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.