< Psalmorum 109 >

1 Psalmus David, in finem.
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 Scrutetur foenerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper praecingitur.
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustae.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus laetabitur.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

< Psalmorum 109 >