< Psalmorum 109 >
1 Psalmus David, in finem.
MAIN Kot, me i kin kapikapina, kom der kotin japaimokid!
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
Pwe au en me doo jan Kot, o me kin kotaue jara don ia, re lokelokaia on ia ki lo likam.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Re lokaia jued on ia waja karoj, o pei on ia ni jo karepa
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
Ni ai pok on ir, re kin imwintiti on ia; a nai kin poten kapakap.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
Irail depukki ai me mau me jued, o re kin tata kin ia ni ai pok on ir.
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Kotin kajapwiladan i me doo jan Kot amen, pwen a jaunkapun o me palian I, en mi ni pali maun a.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
Ma a pan pakajau, a pan pakadeikada, pil a kapakap en kadipala i.
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
A ran akan en malaulaula, o a koa en ko on amen.
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Na jeri kan en japoupou, o a paud en li odi amen.
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
Na jeri kan en janjarwaru jili o wia poekipoek, o re rapaki kan ar mana, doo jan nan moan im arail.
11 Scrutetur foenerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
Me norok moni en pitia jan i a meakoaroj, o men wai en kulia jan i a dipijou kan.
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
O jota me pan kadek on i, o jota me pan jauja na japoupou kan.
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
Kadaudok a en kokoka jan; o mar arail en niki jan nin di kaieu.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Japun en jam a ko en janjal mon Ieowa, o dip en in a ender lapwada.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Ieowa en kotin majamajan irail ajau karoj, o kataman parail en niki jan in jappa.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
Pweki a jota man kadek, pwe a pakipaki me luet o jamama, o me injenjued, pwen kamela i.
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
O a inon ion en riala; ari en lel on! O a jota injenoki kapai, ari, en doo jan i!
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
A kapwateki me jued duata a likau, ari me jued en kolon lole dueta pil o nan kokon akan dueta le.
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper praecingitur.
Me jued en rajon a likau pup, me a kin likauwiada, o rajon men pirapir me a kin pirapireki.
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Iduen Ieowa pan kotin pwain on me palian ia, o me kin lokaia jued duen nai.
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
A komui, Main Ieowa ai Kot kotin wiawia ia, pweki mar omui; pwe omui kalanan kajampwal, dore ia la!
22 quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
Pwe nai me luet o jamama, o nan monion i olar.
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustae.
I kin tanwei dueta mota, o i pan kamajak wei dueta manjiek amen.
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
Na i kat luete kilar kaijejol, o uduk ai tikitikilar;
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
O i wialar men lalaue re’rail; ni ar kilan ia, re kin due duailok!
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
Main Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalanan!
27 Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
Pwe ren aja, mepukat tapi jan ni lim omui, me komui Ieowa kotin wiadar mepukat.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus laetabitur.
Menda, ma re lalaue, kom kotin kapai ia da. Ma re palian ia, ren namenokala, pwe japwilim omui ladu en pereperen.
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
Re kotin wiai on ai imwintiti, ren likau kida namenok, o ren purion nan me jued dueta likau pup.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
I pan danke Ieowa melel ni au ai, o i pan kapina i nan pun en me toto.
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Pwe a kotikot ni pali maun en me jamama, pwen dorela i jan ir, me kadeikada i, en kamela.