< Psalmorum 109 >
1 Psalmus David, in finem.
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Scrutetur foenerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper praecingitur.
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustae.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus laetabitur.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。