< Psalmorum 109 >
1 Psalmus David, in finem.
大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
他们向我以恶报善, 以恨报爱。
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
11 Scrutetur foenerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper praecingitur.
愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
22 quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
因为我困苦穷乏, 内心受伤。
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustae.
我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
27 Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus laetabitur.
任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。