< Psalmorum 107 >
1 Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
16 Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cried to Jehovah in their trouble; he saved them out of their distresses.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
21 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
These see Jehovah's works, and his wonders in the deep.
25 Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Jehovah.