< Psalmorum 107 >

1 Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
3 A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
16 Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
21 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
25 Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
26 Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
30 Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
31 Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
40 Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
42 Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
43 Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?
Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.

< Psalmorum 107 >