< Psalmorum 106 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Ко ће исказати силу Господњу? Испричати сву славу Његову?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Благо онима који држе истину и творе право свагда!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу свом; походи ме помоћу својом,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
Да бих видео у добру изабране Твоје, веселио се у весељу народа Твог, хвалио се заједно с наследством Твојим.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Згрешисмо с оцима својим, постасмо кривци, безаконици.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Оци наши у Мисиру не разумеше чудеса Твојих, не опомињаше се великих милости Твојих, и викаше крај мора, крај Црвеног Мора.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Али им Он поможе имена свог ради, да би показао силу своју.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Запрети Црвеном Мору, и пресахну; и преведе их преко бездане као преко пустиње;
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
И сачува их од руке ненавидникове, и избави их из руке непријатељеве.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Покри вода непријатеље њихове, ниједан од њих не оста.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Тада вероваше речима Његовим, и певаше Му хвалу.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Али брзо заборавише дела Његова, и не почекаше воље Његове.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
Полакомише се у пустињи, и стадоше кушати Бога у земљи где се не живи.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Он испуни молбу њихову, али посла погибао на душу њихову.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Позавидеше Мојсију и Арону, ког беше Господ осветио.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Раседе се земља, и прождре Датана и затрпа чету Авиронову.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
И спали огањ чету њихову, и пламен сажеже безбожнике.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Начинише теле код Хорива, и клањаху се кипу.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
Мењаху славу своју на прилику вола, који једе траву.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
Заборавише Бога, Спаситеља свог, који је учинио велика дела у Мисиру,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Дивна у земљи Хамовој, страшна на Црвеном Мору.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
И хтеде их истребити, да Мојсије изабраник Његов не стаде као у раселини пред Њим, и не одврати јарост Његову да их не истреби.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
После не марише за земљу жељену, не вероваше речи Његовој.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
Побунише се у шаторима својим, не слушаше глас Господњи.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
И Он подиже руку своју на њих, да их побије у пустињи,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
Да побије племе њихово међу народима, и расеје их по земљама.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
И присташе за Велфегором, и једоше принесено на жртву мртвима.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
И расрдише Бога делима својим, и удари у њих погибао.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
И устаде Финес, и умилостиви, и престаде погибао.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
И то му се прими у правду, од колена до колена довека.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
И разгневише Бога на води Мериви, и Мојсије пострада њих ради;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Јер дотужише духу његовом, и погреши устима својим.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Не истребише народе, за које им је Господ рекао;
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
Него се помешаше с незнабошцима, и научише дела њихова.
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
Стадоше служити идолима њиховим, и они им бише замка.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
Синове своје и кћери своје приносише на жртву ђаволима.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Проливаше крв праву; крв синова својих и кћери својих, које приношаху на жртву идолима хананским, и оскврни се земља крвним делима.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Оскврнише себе делима својим, и чинише прељубу поступањем својим.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
И плану гнев Господњи на народ Његов, и омрзну Му део Његов.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
И предаде их у руке незнабожачке, и ненавидници њихови стадоше господарити над њима.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Досађиваше им непријатељи њихови, и они бише покорени под власт њихову.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Много их је пута избављао, али Га они срдише намерама својим, и бише поништени за безакоње своје.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Али Он погледа на невољу њихову, чувши тужњаву њихову,
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
И опомену се завета свог с њима, и покаја се по великој милости својој;
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
И учини, те их стадоше жалити сви који их беху заробили.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Спаси нас, Господе Боже наш, и покупи нас из незнабожаца, да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом!
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Благословен Господ Бог Израиљев од века и довека! И сав народ нека каже: Амин! Алилуја!