< Psalmorum 106 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
И восстал Финеес и произвел суд, - и остановилась язва.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
но смешались с язычниками и научились делам их;
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
служили истуканам их, которые были для них сетью,
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, - и осквернилась земля кровью;
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!