< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”

< Psalmorum 106 >