< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohlgehet, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Wir haben gesündiget samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Unsere Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, nämlich am Schilfmeer.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht beweisete.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Und er schalt das Schilfmeer, da ward's trocken; und führete sie durch die Tiefe wie in einer Wüste;
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erlösete sie von der Hand des Feindes
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer überblieb.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht seines Rats.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet; die Flamme verbrannte die Gottlosen.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Sie machten ein Kalb in Horeb und beteten an das gegossene Bild;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras isset.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
Sie vergaßen Gottes, ihres Heilandes, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Und er sprach, er wollte sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, den Riß aufgehalten hätte, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbete.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Und sie verachteten das liebe Land; sie glaubten seinem Wort nicht
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
und murreten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Und er hub auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
und würfe ihren Samen unter die Heiden und streuete sie in die Länder.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Und sie hingen sich an den Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
und erzürneten ihn mit ihrem Tun; da riß auch die Plage unter sie.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Da trat zu Pinehas und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert,
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
und ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Und sie erzürneten ihn am Haderwasser; und sie zerplagten den Mose übel.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte,
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
und dieneten ihren Götzen, die gerieten ihnen zum Ärgernis.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
und verunreinigten sich mit ihren Werken und hureten mit ihrem Tun.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Da ergrimmete der Zorn des HERRN über sein Volk und gewann einen Greuel an seinem Erbe
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
und gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrscheten, die ihnen gram waren.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Und ihre Feinde ängsteten sie; und wurden gedemütiget unter ihre Hände.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Er errettete sie oftmals; aber sie erzürneten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörete,
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
und gedachte an seinen Bund, mit ihnen gemacht. Und reuete ihn nach seiner großen Güte
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
und ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob!
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, Halleluja!

< Psalmorum 106 >