< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Lobet Jehova! Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, haben unrecht getan, haben gesetzlos gehandelt.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen gehen wie durch eine Wüste.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat;
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Da schwur er ihnen, sie niederzuschlagen in der Wüste,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
und ihren Samen niederzuschlagen unter den Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten;
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
denn sie reizten seinen Geist, so daß er unbedacht redete mit seinen Lippen.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch Jehova ihnen gesagt hatte;
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
und er gedachte ihnen zugut an seinen Bund, und es reute ihn nach der Menge seiner Gütigkeiten.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova!

< Psalmorum 106 >