< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple; visite- nous avec ton salut;
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres; ils n'attendirent point son conseil.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur!
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit;
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Et elle fut souillée par leurs œuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Souvent Dieu les sauva; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!

< Psalmorum 106 >