< Psalmorum 106 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'