< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
“Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!

< Psalmorum 105 >