< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!

< Psalmorum 105 >