< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< Psalmorum 105 >