< Psalmorum 105 >
1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!