< Psalmorum 105 >
1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.