< Psalmorum 105 >
1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli.
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Ricordate le sue maraviglie ch'egli ha fatte; I suoi miracoli e i giudicii della sua bocca;
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
[O voi], progenie d'Abrahamo, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Egli [è] il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii [son] per tutta la terra.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Egli si ricorda in eterno del suo patto, [E] in mille generazioni della parola [ch]'egli ha comandata;
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
[Del suo patto], ch'egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, [ch'egli fece] ad Isacco;
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, [E] ad Israele [per] patto eterno;
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, [Per] sorte della vostra eredità.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
E [mentre] essi andavano da una gente ad un'[altra], Da un regno ad un altro popolo,
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Egli non permise che alcuno li oppressasse; Anzi gastigò eziandio dei re per amor loro,
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
[E disse]: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a' miei profeti.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Poi egli chiamò la fame sopra la terra; [E] ruppe tutto il sostegno del pane.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, [Cioè] Giuseppe, [che] fu venduto per servo;
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
I cui piedi furono serrati ne' ceppi; La cui persona fu messa ne' ferri.
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch'egli aveva detto.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli [mandò] a largheggiarlo.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato;
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a' suoi anziani.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
E [Iddio] fece grandemente moltiplicare il suo popolo; E lo rendè più possente che i suoi nemici.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Egli rivolse il cuor loro a odiare il suo popolo, A macchinar frode contro a' suoi servitori.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Essi eseguirono fra loro i miracoli ch'egli aveva [loro] detti, E i suoi prodigi nella terra di Cam.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Egli mandò le tenebre, e fece oscurar [l'aria]; Ed essi non furono ribelli alle sue parole.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
La terra loro produsse rane, [Ch'entrarono fin] nelle camere de' loro re.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Alla sua parola venne una mischia d'insetti, [E] pidocchi in tutte le lor contrade.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese;
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero;
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
Che rosero tutta l'erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d'ogni lor forza.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
E condusse fuori Israele con oro e con argento; E non vi fu alcuno, fra le sue tribù, [che fosse] fiacco.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Egli distese la nuvola, per coverta; Ed [accese] un fuoco, per alluminar[li] di notte.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
Egli aperse la roccia, e [ne] colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, [Detta] ad Abrahamo, suo servitore;
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo;
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de' popoli;
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
Acciocchè osservassero i suoi statuti, E guardassero le sue leggi. Alleluia.