< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men.
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad;
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac.
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
The speche of the Lord enflawmede him;
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun.
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse.
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis.
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe.

< Psalmorum 105 >