< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
When they were still small in number, and strange in the land;
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.

< Psalmorum 105 >