< Psalmorum 103 >
1 Psalmus David. Benedic anima mea Domino et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
Davidova. Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in vse osrčje moje svetost njegovo.
2 Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in ne pozabi nobene dobrote njegove,
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
Kateri ti odpušča vse tvoje krivice, kateri ozdravlja vse bolezni tvoje;
4 Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
Kateri otima iz jame življenje tvoje, kateri te odeva z milostjo in usmiljenjem;
5 Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilae iuventus tua:
Kateri napolnjuje z vsem dobrim usta tvoja, da se hraniš čilega kakor orel, kakor otročja leta tvoja.
6 Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
7 Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
Razodel je Mojzesu pota svoja, naslednikom Izraelovim svoja dela.
8 Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
Usmiljen je in milosten Gospod; potrpežljiv in obilen v dobrotah.
9 Non in perpetuum irascetur: neque aeternum comminabitur.
Ne prepira se vekomaj; in večno ne hrani jeze.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
Ne dela nam po grehih naših, in ne povrača nam po naših krivicah;
11 Quoniam secundum altitudinem caeli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
Temuč, kakor visoka so nebesa nad zemljo, močna je milost njegova proti njim, kateri se ga bojé.
12 Quantum distat Ortus ab occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
Kakor daleč je vzhod od zahoda, daleč od nas odvrača pregreške naše.
13 Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
Kakor se usmili oče otrok, usmili se Gospod njih, ki se ga bojé.
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
Ker on pozna podobo našo, spominja se, da smo prah.
15 homo, sicut foenum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
Da so senu podobni človeka dnevi, kakor poljska cvetica, tako on cveté.
16 Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
Ko veter potegne čeznjo, skoraj je ni, in je ni več zagledati na mestu njenem.
17 Misericordia autem Domini ab aeterno, et usque in aeternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
Milost pa Gospodova je od veka do veka proti njim, ki se ga bojé, in pravica proti vnukom.
18 his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
Proti njim, ki hranijo zavezo njegovo, in proti njim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje ljudém.
20 Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
Blagoslavljajte Gospoda, angeli njegovi, premogočni v moči, ki izpolnjujete besedo njegovo in poslušate glas njegove besede.
21 Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
Blagoslavljajte Gospoda, vse vojske njegove, služabniki njegovi izpolnjujoči voljo njegovo.
22 Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.
Blagoslavljajte Gospoda, vsa dela njegova po vseh krajih njegovega gospostva; blagoslavljaj, duša moja Gospoda!