< Psalmorum 103 >
1 Psalmus David. Benedic anima mea Domino et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilae iuventus tua:
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 Non in perpetuum irascetur: neque aeternum comminabitur.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 Quoniam secundum altitudinem caeli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 Quantum distat Ortus ab occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 homo, sicut foenum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 Misericordia autem Domini ab aeterno, et usque in aeternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.