< Psalmorum 102 >
1 Oratio inopis, cum augeretur, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effunderet precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
4 Percussus sum ut foenum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
5 A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
6 Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
9 Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
10 A facie irae indignationis tuae: quia elevans allisisti me.
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut foenum arui.
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
12 Tu autem Domine in aeternum permanes: et memoriale tuum in generatione et generationem.
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
13 Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
14 Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terrae eius miserebuntur.
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
15 Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam.
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
16 Quia aedificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
17 Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
18 Scribantur haec in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
19 Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de caelo in terram aspexit:
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
20 Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
21 Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
22 In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
23 Respondit ei in via virtutis suae: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
24 Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generatione et generationem anni tui.
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
25 Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt caeli.
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
28 Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in saeculum dirigetur.
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.